От испанского до гагаузского: вышел «переводной» номер журнала «Бельские просторы»

Фото: www.bashinform.ru
Страница из рукописи Рами Гарипова из папки с переводами Омара Хайяма
Фото: Редакция журнала «Бельские просторы»

УФА, 11 июл 2018. /ИА «Башинформ», Камиль Хасанов/.

На прилавках киосков и книжных магазинов Башкирии появился шестой номер ежемесячного литературного журнала «Бельские просторы». По традиции, которая заложена журналом много лет назад, июньский номер посвящен искусству художественного перевода. Наиболее полно здесь представлена проза и поэзия башкирских литераторов, переведенная на русский язык, но «география» гораздо шире: читатель впервые прочтет на русском произведения, созданные на испанском, немецком, французском, английском и даже гагаузском языках.

Открывается номер переводами стихов разных башкирских поэтов, выполненными Юрием Андриановым – известным уфимским литератором и первым редактором «Бельских просторов»: Юрий Анатольевич возглавлял журнал с момента его создания в 1998 году до своей смерти в 2007 году. Читатель прочтет его переводы Кадима Аралбаева, Равиля Бикбаева, Катибы Киньябулатовой, Гульнур Якуповой. Современная башкирская литература представлена в номере верлибрами Тамары Искандерии, романами Гульнур Якуповой и Флюра Галимова. Тематически к ней примыкает и повесть политика и общественного деятеля Зугуры Рахматуллиной «Весна судьбы моей», публикацию которой журнал завершает в этом номере: повесть написана на русском языке, но в центре повествования – новая жизнь девушки из башкирской глубинки в большом городе.

«Мировую» тему в номере открывает кубинский классик Алехо Карпентьер, чей рассказ «Ночи подобный» публикуется в переводе Михаила Петрова. Его однофамилец Александр Петров представляет переводы стихов с немецкого, французского и английского языков (среди авторов Теодор Фонтане, Бертольд Брехт, Генри Лонгфелло). «Работая техническим переводчиком, я всегда мечтал переводить лирику», – признается Александр Петров во вступительном слове. По-новому развивает тему мирового наследия статья Светланы Чураевой «Поэтический код бытия»: автор провела настоящее исследование того, как, почему, с какими мыслями, при каких обстоятельствах Рами Гарипов в конце 70-х годов взялся за переводы Омара Хайяма на башкирский язык. Это было глубоко личное решение Рами Гарипова, потому что, как подчеркивает Светлана Чураева, в тех исторических условиях «никому не был нужен» этот перевод, никто бы не взялся его издавать: великий башкирский поэт работал над ним не для современников, а для потомков.

Нина Турицына публикует «заметки зрителя» о репертуаре Русского драмтеатра, Андрей Королев — статью о фильме Андрея Сельвестрова «Россия как сон», а тема переводов и взаимодействия национальных культур в России вновь возникает в статье Игоря Савельева о прошедшем накануне 40-м Московском международном кинофестивале. Впервые в истории кинофорума его победителем стало не просто российское кино (что само по себе случается редко), а российское «региональное» кино – фильм на якутском языке «Царь-птица», снятый студией «Сахафильм». Автор статьи считает, что кинематограф Башкирии может сделать важные выводы из этой победы.

 
По теме
#популярныеместауфы: Театральный сквер - Администрация городского округа Уфа В самом центре г. Уфы за Театром оперы и балета расположился один из самых посещаемых и уютных мест отдыха уфимцев - Театральный сквер.
22.07.2018
 
Знакомые знали, что девочка живет в ужасных условиях, но не шли в полицию, потому что "потом затаскают" Елена КОНОВА - На похоронах тело Полины накрыли белой тканью, она выглядела как пластиковая,
21.07.2018 Комсомольская правда Уфа
#популярныеместауфы: Театральный сквер - Администрация городского округа Уфа В самом центре г. Уфы за Театром оперы и балета расположился один из самых посещаемых и уютных мест отдыха уфимцев - Театральный сквер.
22.07.2018 Администрация городского округа Уфа
В Республиканском социальном приюте для детей и подростков прошел благотворительный концерт солистов Городского дворца культуры - Администрация городского округа Уфа Артисты представили разнообразную концертную программу, включавшую в себя как задорные, так и жизнеутверждающие песни, а также мелодии на курае.
22.07.2018 Администрация городского округа Уфа
Они строили храм героям войны, поклонялись Иосифу Виссарионовичу и ненавидели женщин Виктория ЯКУШИНА Алексей ИВАНОВ Небольшой 17-тысячный городок Суворов находится в стороне от федеральных трасс на границе Тульской и
20.07.2018 Комсомольская правда Уфа
В городской картинной галерее начала работать выставка из собраний БГХМ имени  М.Нестерова, на которой представлены 60 работ башкирских художников двух первых  десятилетий XXI века.
18.07.2018 Стерлитамакский рабочий
Уже неделю мы учимся жить без чемпионата мира. Привыкаем, что бесшабашные латиноамериканцы исчезли с улиц российских городов, а вечером безуспешно переключаем с канала на канал, в поисках футбола.
21.07.2018 Комсомольская правда Уфа
Чем жгучая блондинка так полюбилась миллионам болельщиков во время чемпионата мира по футболу Дарья АСЛАМОВА Она стала королевой сердец на чемпионате мира по футболу в России.
20.07.2018 Комсомольская правда Уфа
Уфимская пловчиха дала откровенное интервью «Комсомольской правде». Ильдар АХМАДЕЕВ Десять лет назад на небосклоне башкирского спорта появилась новая звездочка.
19.07.2018 Комсомольская правда Уфа
В 21‑м микрорайоне начались работы по замене отдельных участков теплотрассы к новой котельной, которую сегодня монтируют взамен старой.
21.07.2018 Октябрьский нефтяник
С началом реализации на территории Республики Башкортостан приоритетного проекта «Безопасные и качественные дороги», доля дорог в целом по республике, соответствующих нормативам, составила  54,1% .
21.07.2018 Комитет по транспорту и дорожному хозяйству
Обстановка на автодорогах Республики Башкортостан по состоянию на 07:00,  21.07.2018 г. Автомобильные дороги Республики Башкортостан находятся в режиме повседневной деятельности.
21.07.2018 Комитет по транспорту и дорожному хозяйству