Наша с вами республика – воистину удивительная земля. По одной только официальной статистике здесь живут представители 160 национальностей. У большей части этносов, конечно же, есть свой родной язык – пожалуй, главный признак национальной самоидентификации. Но далеко не всем удается выучить его дома, как советуют «диванные» хранители традиций в интернете. Скорее, наоборот, с самого детства большинство жителей Башкирии знают только русский язык, прибавляя в школе, разве что, английский. И только потом, будучи взрослыми, многие вспоминают о родных корнях.
Куда идти таким людям? Как в Башкирии изучают языки те, кто сам этого хочет? Где учатся дети, чьи родные языки в школах не изучаются? Об этом в нашем материале, который посвящен прошедшему недавно «Международному дню родного языка».
.
БАШКИРСКИЙ
Месяц назад в Уфе стартовали бесплатные курсы обучения башкирскому языку для взрослых. Среди учеников - журналисты, блогеры и музыканты. Для кого-то это профессиональная необходимость, для кого-то - личный интерес.
Преподает на курсах учитель башкирского языка и литературы уфимского лицея №94 с 11-летним стажем, участница городского конкурса «Учитель года» Гульназ Юсупова.
- Группа небольшая, поскольку языковые группы должны быть маленькими для эффективного изучения языка. У нас десять человек. Желающих было больше, но всех мы принять не смогли. Сейчас набирается вторая группа, занятия которой будут проходить в 94-ом лицее, - рассказывает Айгуль Рашитова, основатель курсов.
По словам Айгуль, желающих в группу набирали через социальные сети. Тем не менее, народу на первый же урок пришло достаточно много.
Занятия проходят каждый вторник по адресу: улица Карла Маркса, 37 (творческая мастерская «Арт-клуб»). Добровольный необязательный взнос - 500 рублей в месяц.
БЕЛОРУССКИЙ
В школе села Балтика Иглинского района белорусский язык преподают факультативно. Бесплатные дополнительные занятия появились еще в 2001 году, посещают их, в основном, ученики начальных классов. По желанию, на урок могут прийти старшеклассники и взрослые люди.
- Занятия у нас проводятся два раза в неделю. В группе десять человек, ведь всем известно, что языковые группы большими быть не могут. На каждого ученика должно хватить времени и внимания, - рассказывает «Комсомолке» преподаватель Нина Рублик. – Дети с удовольствием изучают язык, поскольку почти все они имеют белорусские корни.
Возникают, конечно же, и трудности. В Башкирии не хватает учебников белорусского языка. Книги и методички были завезены в республику несколько лет назад и сейчас уже устарели. Найти новые учебники в нашем регионе непросто.
В белорусском селе Балтика языки изучают и стар, и млад. Фото: архив школы села Балтика.
- Детишки научились читать на белорусском. Каждое занятие они пополняют свой словарный запас. Мы читаем сказки и рассказы, поем песни, читаем стихи и скороговорки. Раньше мы и диктанты писали. Но затем мы были вынуждены отказаться от этой практики - дети начали путаться и писать с ошибками на уроках русского языка, ведь языки очень схожи между собой. Из-за этого грамматику мы пропускаем и учим язык только устно, - продолжает учительница.
Занятия Нина Николаевна ведет в национальном белорусском костюме, рассказывая детям о происхождении нации и жизни белорусов.
ИВРИТ
Этот древний семитский язык в Уфе изучают в национальном еврейском центре, что на улице Блюхера. Дети от 7 до 18 лет могут изучать язык в рамках школьной программы. Все остальные приобщаются к родной культуре по воскресеньям.
Еврейская община открыта для всех, поэтому для изучения иврита необязательно быть этническим евреем. В школе ивриту обучают преподаватели, закончившие специальные курсы. По воскресеньям курсы ведут преподаватели, которые какое-то время прожили в Израиле и вернулись в Россию.
Фото: архив еврейской общины
Контингент воскресных курсов иврита самый разный – приходят изучать даже бабушки и дедушки. Программа обучения быстрая и насыщенная, студенты используют электронные словари. Практиковаться в навыках иврита можно в беседах с друзьями или раввином во время службы. Кроме того, в еврейском центре периодически проходят национальные праздники, во время которых тоже можно услышать речь на иврите.
Кстати, в самом языке евреев многие вещи связаны с иудаизмом, поэтому для полноценного понимания всех правил ученики знакомятся с культурой и религией народа.
МАРИЙСКИЙ
Большинство марийцев Башкирии живут в Бирском, Калтасинском и Благовещенском районах. Здесь языку учат в школах и средне-специальных учебных заведениях. Например, в Бирском фармколледже.
- Раньше у нас была группа, но в этом году, увы, не набралась, поэтому сейчас я веду факультатив, - рассказывает преподаватель филологических дисциплин Благовещенского многопрофильного колледжа Ирина Тойгильдина. – У меня занимается 18 человек, в основном, девочки первых-вторых курсов. Из них человек десять учили марийский в школе, а другие вообще никогда с языком не сталкивались: русские, удмурточки и татарки. Зачем им это надо? Несколько девушек встречаются с ребятами-марийцами и хотят общаться с ними на одном языке, у одной девочки соседи - марийцы, ей хочется с ними подружиться, а другим просто интересно. Мы, в основном, изучаем какие-то общие фразы, стихи, традиции.
Фото: интернет-журнал «Кидшер»
Стремления к глубокому изучению языка у студентов нет, для них это хобби. Мне поначалу было обидно, но сейчас я понимаю: и это тоже хорошо!
Со студентами, которые изучали марийский в школе, Ирина Георгиевна занимается в ансамбле «Оҥгырйÿк» («Колокольчик»). Вместе они участвуют в конференциях и пишут статьи. Кроме того, студенты занимаются на инновационной площадке «Языковое погружение», и даже сами проводят экскурсии в местном музее на марийском языке.
По словам преподавателя, если раньше в колледже было довольно сильное марийское отделение, то сейчас студенты к изучению родного языка не стремятся.
- Мы, конечно, ведем работу, но родители говорят: зачем это моему ребенку? Считается, что в этой сфере зарплата не высокая, и поэтому отправляют своих детей на юриспруденцию, в «нефтянку». Но я к этому спокойно отношусь. Думаю, это веление времени, и когда-нибудь интерес к родным языкам снова проснется, эта тема снова станет актуальна.
НЕМЕЦКИЙ
Популярность изучения немецкого языка в Башкирии по-прежнему высока. Связано это с большими возможностями, которые предлагают немецкоговорящие страны: бесплатное образование, финансовая помощь приезжим и высокий уровень медицинского обслуживания.
В немецкий культурный центр Гете ежегодно приходят около 350 человек в год из них 10-15% -российские немцы, - рассказывает руководитель центра Ирина Шафеева.
Вот только сами российские немцы, которые имеют родственные связи в федеративной республике, все чаще и чаще покидают нашу землю. Приходят в немецкий центр, учат язык, сдают международные экзамены и мигрируют.
- Пробуют свои силы в заграничной жизни. Кто-то, конечно, возвращается, но большая часть оседает там, - продолжает Ирина.
Те, кто всё же решил остаться в России, активно принимают участие в культурной жизни. Члены немецкой «диаспоры» встречают вместе новый год, ходят на выставки и проводят городские экскурсии для международных волонтеров и носителей немецкого центра.
ТАТАРСКИЙ
Многим непосвященным кажется, что татарский и башкирский языки похожи. Но различия кроются во всем – от произношения до алфавита. А что уж там говорить о различиях в культуре и традициях!
Поэтому одного только изучения башкирского языка в школах татарам не достаточно. В Уфе тюркскому языку бесплатно обучают в педагогическом университете. Курсы проводят на базе образовательного центра Каюма Насыри.
Татарский язык взрослые и студенты изучают на базе университетов. Фото: официальный сайт БГПУ.
Для студентов читают лекции о литературе, проводят конференции, культурные мероприятия и организовывают национальные праздники. Как говорят организаторы, образовательный центр при БГПУ создан для популяризации и развития татарского языка.
Курсы проводятся раз в неделю. В 2017-2018 годах они проходят по средам с 16:30 до 18:30 в третьем корпусе БГПУ по адресу: улица Октябрьской революции 3а.
УКРАИНСКИЙ
В Башкирии есть семь школ, где преподают основы культуры, фольклор и язык украинского народа. Вот только украинских школ не осталось практически ни одной.
- Процесс начался в 2000-х годах: тогда еще было пять школ, в которых украинский язык изучался как предмет, но сейчас осталась только одна – в селе Золотоношка Стерлитамакского района, - рассказывает почетный председатель республиканского национально-культурного центра «Кобзарь» Василий Бабенко. – Есть еще три школы, где больше уделяют внимания не языку, а фольклору, прикладному искусству, культурным традициям: две в Уфе и одна в Салавате. В средней школе села Степановка Аургазинского района украинский преподают факультативно, а в Благоварском районе есть фольклорный кружок. Вот и все.
Одна из школ, где можно окунуться в культуру украинского народа, находится в Салавате.
- У нас занимаются дети 6-18 лет любой национальности, желающие изучать наш язык и культуру, - говорит директор украинской школы Людмила Волозикова. – Знаете как интересно дипломы с конкурсов разбирать? Тимур, Марсель, Ашот – ну чем не «гарні хлопці»!
Есть, например, мальчик из русско-татарской семьи. Еще в садике начал ходить в кружок, который организовали наши педагоги, а теперь и его младшие сестры в нашей школе занимаются. А еще многие мамы и бабушки, которые водят к нам ребят, просят открыть курсы для взрослых. Интерес есть.
Изучение украинского языка
Кстати, все занятия в школе – бесплатные. Учреждение находится на балансе городского управления образования. Правда без материальных трудностей все равно не обошлось.
- Раньше мы часто ездили на конкурсы, регулярно возили наших детей в международный летний лагерь во Львов, а теперь с поездками стало туго. Стараемся искать конкурсы с бесплатным участием, потому что все расходы ложатся на кошельки родителей, а не все могут себе это позволить, - говорит директор школы.
Такая ситуация – повсеместно.
- Раньше было все: курсы повышения квалификации для учителей украинского языка, конференции, поездки в Москву, в Украину, и к нам оттуда приезжали. Сейчас этого нет. Сами понимаете, какая ситуация, - сетует Василий Бабенко. – Сейчас в школах занятия ведутся с материалами, которые еще тогда привозили. Думаю, пройдет 2-3 года и вообще все свернется. Нам пора уходить от идеологических моментов, и налаживать международные отношения. Знаете, у меня педагогический стаж – 50 лет, и я убежден, что преподавать родные языки нужно обязательно. Был хороший опыт в одной школе: в расписании стоит «родной язык» - и русские шли на русский, чуваши – на чувашский, украинцы – на украинский. Нельзя уходить от своих корней.
ЧУВАШСКИЙ
Крупнейший центр изучения чувашского языка в Башкирии - воскресная школа в Уфе. Три года назад учебное заведение вернулось в стены старого здания на улице Пушкина, которое открылось после капитального ремонта. Площади для занятий сократились в четыре раза, но условия для учеников и преподавателей стали комфортнее.
Сама воскресная школа – учреждение дополнительного образования, где, как предполагалось изначально, должны обучать языку и основам чувашской культуры детей. При этом преподавание там несколько отличается от обычной школы, ведь родители сами приводят туда детей и двойки им за невыученный урок не ставят.
- В последние годы к нам стали приходить взрослые люди, которые хотят изучать родной язык. Мы никому не отказываем, принимаем всех желающих. Нередки случаи, когда изучать родной язык приходят дети из чувашских и смешанных семей, порой вопреки родительскому запрету! – с гордостью рассказывает Иван Тарасов.
По словам директора школы, дети, которые обучаются в их школе, посещают занятия без принуждения. Ведь одно дело, когда тебя заставляют родители, другое – когда ты сам в этом заинтересован. Зачастую, в чувашскую школу приходят те, кто так и не смог выучить язык дома. Причина здесь одна: не с кем разговаривать.
- Иногда получается так, что дети, посещая нашу школу, впоследствии сами обучают родителей языку и культуре, - подчеркивает директор школы.
Что касается учителей, то на сегодняшний день кадры для школ с изучением чувашского языка готовит филиал БашГУ в Стерлитамаке.
- В советское время в Башкирии существовала «педагогическая вертикаль» - учителей начальных классов готовили в педагогическом училище в Белебее, а средних и старших классов – в Стерлитамаке. Сейчас система изменилась, но преподавателей пока хватает, - рассказывает директор Воскресной школы.
Фото: moygorod-online.ru
В целом, как отмечает Иван Тарасов, проблем для желающих выучить чувашский язык в Башкирии не много. Одна из самых существенных – где достать адаптированные для жителей республики учебники.
- Мы получаем учебную и методическую литературу из Чебоксар. В силу ряда причин, эти пособия не рассчитаны на жителей нашей республики. Вносить изменения в пособия, чтобы адаптировать их для нашего региона, запрещает издательство. В этой связи нас очень порадовала недавняя инициатива главы Башкирии Рустэма Хамитова. Он принял решение ввести гранты по поддержке национальных языков в регионе. Наша школа очень рассчитывает на эти деньги, на них мы сможем подготовить и выпустить специальные учебники, - говорит Иван Тарасов.
Проблема, с которой сталкиваются педагоги в Чувашской Воскресной школе в Уфе, как отмечает директор, заключается и в методах преподавания языка. Из-за специфики учебного заведения, учителям приходится довольно долго адаптироваться к учебному процессу.
- Здесь все очень просто. Учителей языка и литературы учат работать в обычных школах, ставить двойки и соблюдать учебные планы. А у нас форма обучения совершенно другая, мы не учим детей, что называется, «из-под палки», - поясняет он.